﻿=== Introduction ===

Ces outils servent à traduire le jeu "Dragon Ball Z - Super Gokuu Den Totsugeki Hen".

Ces outils fonctionnent seulement sur une ROM sans en-tête de copieur et elle doit avoir les checksums suivantes:

CRC32:   D531289B
MD5:     8BD89634D1B2205B1E7EF016485C0076
SHA-1:   926B861734CDEEF9E70CD436BE62C73481E7392F
SHA-256: CCA171C69DE8FD0AC2BDDAA492018A58FACCA64EBC4E760BCDC89C17F5B4AB4D

Prenez note que dans certains ensembles de ROM GoodSnes le nom des jeux "Dragon Ball Z - Super Gokuu Den Totsugeki Hen" et "Dragon Ball Z - Super Gokuu Den Kakusei Hen" ont été interchangés.

=== Fichiers ===

Tools-Readme-*.txt
  Explications sur l’installation et l'utilisation des outils.

Script-ReadMe-*.txt
  Explications des différent fichiers du script du jeu.

Makefile
  Fichier utilisé par "make" pour automatiser le processus d'assemblage et d'insertion.

gb{.exe}
2x1bpp{.exe}
4x1bpp{.exe}
  Programmes d'extraction et d'insertion de fichiers .bmp pour Linux et Windows (32 bits).

gb.c
2x1bpp.c
4x1bpp.c
  Fichiers sources pour les programmes mentionnés ci-dessus.

common.inc
*.wsm
  Fichiers sources pour les hacks assembleurs.

asmhacks.wlk
  Fichier utilisé par "wlalink" pour lier les hacks assembleurs à la ROM.

codec.ss
  Fichiers sources racket du compresseur et décompresseur.

dumper.ss
  Fichiers sources racket de l'extracteur de texte.

inserter.ss
  Fichiers sources racket de l'inserteur de texte.

libs/*.ss
  Librairies racket utilisées par les programmes mentionnés ci-dessus.

*-mod.dump
  Fichiers de contrôle d'insertion modifiés pour fonctionner avec les hacks assembleurs.

*.tbl
  Tables de conversion pour l'extraction et l'insertion du texte.

data-jp/*.bmp
  Graphiques originaux du jeu.

data-temp/*.bmp
  Exemples de graphiques modifiés qui pourraient être insérés.

data-temp/font.bmp
  Exemple de fonte de caractères qui pourraient être insérée.

data-temp/font.wid
  Fichier qui contient la largeur des caractères de la fonte d'exemple (font.bmp).

data-temp/*-ex.txt
  Exemples de fichiers traduits pour les menus qui pourraient être insérés.

=== Installation ===

Extraire l'archive en conservant l'arborescence des dossiers.

Pour utiliser ces outils il faut obligatoirement installer les programmes suivant:

GNU Make: http://gnuwin32.sourceforge.net/packages/make.htm (pour Windows)
Racket: https://download.racket-lang.org/
WLADX: http://www.villehelin.com/wla.html

Sur Linux, commencez par vérifier le gestionnaire de paquetage de votre distribution pour ces programmes. GNU Make devrait être disponible sur toutes les distributions dans la section des outils de développement.

Vous pourriez avoir à installer les redistribuables Visual C++ pour faire fonctionner les outils WLADX sur Windows.

Optionnellement, si vous voulez recompiler les programmes d'extraction et d'insertion de fichiers .bmp, il faudra installer un compilateur C.

Sur Windows, Assurez vous de placer "make.exe" et ses DLLs, "wla-65816.exe" et "wlalink.exe" dans votre chemin d'exécution (PATH) ou dans le même dossier que les autres outils.

Pour générer les exécutables "codec" et "inserter", il faut ouvrir "codec.ss" et "inserter.ss" dans DrRacket et sélectionner la commande "Create Executable..." du menu "Racket" et cliquer "Create".

Placez votre ROM de Super Gokūden 1 dans le dossier avec le nom "dbz-sgth-orig.smc" ou modifiez "Makefile", "Background.wsm" et "dumper.ss" pour y mettre le nom que vous avez choisi.

Il est recommandé de copier ou renommer le dossier "data-temp" en "data-<langue>" où <langue> est le code de la langue vers laquelle vous traduisez, par exemple fr, en es, etc.

Si vous suivez cette recommandation, il faudra changer la variable "LANGUAGE" dans le fichier "Makefile" et la variable "language" dans le fichier "inserter.ss".

Avant de pouvoir insérer le texte, il faut exécuter "dumper.ss" (cliquer le bouton "Run" dans DrRacket pendant que le fichier est ouvert) au moins une fois pour créer certains fichiers nécessaires à l'inserteur.

Après cette étape, les fichiers du script original japonais encodés en UTF-8 se trouvera dans le dossier "data-jp" (data-jp/*.txt). Copiez ou déplacez ces fichiers dans le dossier "data-<langue>".Ce sont les fichiers que vous aurez à traduire.

Le texte pour la barre d'état de Gokū quand il est en combat est intégré directement dans le code assembleur dans le fichier "data-<langue>/Battle-tr.wsm".

=== Configuration ===

Makefile

ROM contient le nom de la ROM originale.

La variable LANGUAGE contient le code de la langue.

La variable CXX contient le nom du compilateur C.

La variable CXXFLAGS contient les options à donner au compilateur C.

La variable WLA_FLAGS contient les options à donner à l'assembleur. Si ENABLE_DEBUG_MENU est mis à 0, le menu de debug est désactivé, si il est mis à 1, il est activé. Si ENABLE_RELEASE est mis à 0, les emplacements libres dans la ROM sont remplis de 0 pour tester, si il est mis à 1, ils ne sont pas modifiés ce qui donne une patch plus petite.

dumper.ss

la variable rom-name définie au début du fichier contient le nom de la ROM originale.

inserter.ss

La variable language définie au début du fichier contient le code de la langue.

La variable char-widths-file définie au début du fichier contient le nom du fichier contenant la largeur des caractères de la fonte.

La fin du fichier contient les appels à la fonction "insert-script".

Le quatrième argument de la fonction est le nom du fichier traduit à insérer.

Le cinquième est optionnel et quand il est présent, c'est le nom de fichier de journal où sont écrites les adresses où les chaînes ont été insérées ou #f (faux) pour indiquer que l'on ne veut pas de journal.

=== Précautions ===

Les programmes d'insertion de fichiers .bmp sont très capricieux. Il faut vous assurer que le programme d'édition d'images que vous utilisez ne change pas le nombre de couleurs ni leur emplacement dans la palette.

=== Exécution ===

Ouvrez une ligne de commandes et naviguez dans le dossier du projet, tapez "make <langue>", la commande termine après 15 à 20 secondes et vous avez votre ROM traduite dans "dbz-sgth-<langue>.smc". Si vous n'êtes pas familier avec la ligne de commandes, vous pouvez aussi créer un fichier de commandes dans le dossier du projet avec le contenu suivant:

===== Windows: make.bat =====
@echo off
make <langue>
pause

===== Linux: make.sh =====
#!/bin/sh
make <langue>
read -s

et l'exécuter pour reconstruire la ROM.

Après cela, si vous ne modifiez pas les hacks assembleurs, les graphiques ou la fonte, vous pouvez simplement exécuter "inserter.ss" dans DrRacket ou exécuter le programme "inserter" pour insérer les scripts sans avoir à reconstruire la ROM.

=== Changements ===

Version 2.0
  Réorganisation des fichiers.
  Mise à jour PLT-Scheme -> Racket.
  Mise à jour de la documentation.
  Ajout de la documentation en anglais.

Version 1.0
  Distribution privée.


